8 Asians


I know, this ad was from the 1960s, so let’s put it all in context: No need to be boycotting Jell-o over this; instead, what we have here is an interesting view back in time as to what was generally considered acceptable in a mainstream American television commercial.

That said, what do you think is most racist about this commercial?

Wow. That’s a lot to choose from. Maybe I should have asked what’s NOT racist about this commercial? Aren’t you glad there are no racist TV commercials on today? (And while we’re at it, does anyone know what 十様蔗露 means?)

(h/t: ProfessorEric)

What next?

  • Subscribe to this feed
  • Leave a comment

Other posts you may be interested in:


  • Eric
    I am so glad someone introduce the spoon to you people. Chopsticks are just so difficult to use. You would never see jello at dimsum for example... oh wait. you do. hmmm...
  • My people so "glateful" for this famous Western invention!
  • johnklin
    Didn't you blog about this before? Or someone else - I slightly recall seeing this before? No matter. Still pretty interesting to re-watch...
  • BigBrotherSpeaks
    "Ten types of gelatin"

    Very rough "translation"...
  • Pah. The narrator isn't even consistently mixing up those "l"s and "r"s ... wacky Chinese ... er, Japanese.
  • Tongcheng
    I think the baby is kind of cute, and I like the music! We don't need to be self-oppressed.
    BTW, 十様蔗露 means ten flavors of sugar cane dew
  • I knew
    十 = ten
    様 = types
    蔗 = cane
    露 = dew

    But ten types cane dew made no sense to me. But SUGAR cane actually makes sense, I mean, kind of.
  • kai64
    蔗露 = Jello in Mandarin. Is a phonetic translation.
  • That makes even more sense. Although I don't think 蔗露 sounds like Jell-o. Well, ok, KIND OF. But not really.
  • Yech, the whole things is racist, though it's a reflection of the mainstream image of Asians back then. It couldn't happen today... can it? (See Long Duk Dong...)
  • Actually Gil, I linked back to the KFC vs KGC commercial:
    http://www.8asians.com/2009/06/01/kfc-vs-kgc-wtf/

    I'm not saying the KFC commercial is racist, but -- as I said in the original post -- the two Asians and how they were dressed in that commercial was totally out of context.

    I constantly see this TV commercial on the air during sportscasts and it drives me bonkers.
  • DonnieYen
    I frown at this, the low standards of our societies say label this as "Borderline Racist"

    It extremely racist in every sense that it's perpetuating the racial stereotypes, the defame of Asian culture, derogatory use of sound, text, faked accents to give Chinese people the biggest mocking on national television.

    Well in all correctness, I think Jelly is actually bad for the baby so it should be glad that these chopsticks saved it's life.
  • mredster
    Stupid ignorant westerners, Chinese people have spoons!
  • professoreric
    well you know what they say: There's always room for 蔗露.
  • 哈哈!

    (haha!)
blog comments powered by Disqus